IN THE SOMA, BRAHMAN HAS EXALTED YOU WITH JOY: Thou, mighty thunder-armed, drove away the Dragon from the earth, praising your imperial rule.
THE FLOWING SOMA DRINK, Brought by the Hawk, has made you glad: That in your strength, O Thunderer, you struck down Vṛtra from the flood, praising your imperial rule.
March forward, meet the enemy, be bold; your thunderbolt is not checked. Manliness, Indra, is your might; stop Vṛtra, make the waters yours, praising your imperial rule.
You struck Vṛtra from the earth, and from the sky, Indra, you smote him. Let these life-giving waters flow, attended by the Maruts, praising your imperial rule.
Wrathful Indra with his thunderbolt rushes on the foe, Strikes fiercely on Vṛtra's trembling back, and frees the waters, praising his imperial rule.
With a hundred-jointed thunderbolt, Indra strikes him on the back, And, while rejoicing in the juice, seeks prosperity for friends, praising his imperial rule.
Indra, unconquered, is your might, Thunderer, Stone-caster; For you, with your surpassing power, killed the cunning beast, praising your imperial rule.
Over ninety spacious floods, your thunderbolts were cast far wide: Great, Indra, is your hero might, and strength is seated in your arms, praising your imperial rule.
Praise him a thousand times together, shout twenty hymns of praise. Hundreds have sung aloud to him, to Indra has the prayer been raised, praising his imperial rule.
Indra has struck down Vṛtra’s power—might with mightier might. This was his manly exploit, he slew Vṛtra and let loose the floods, praising his imperial rule.
Even this great World Pair trembled in terror at your wrath: When, Indra, Thunderer, Marut-girded, you slew Vṛtra in your might, praising your imperial rule.
But Vṛtra did not scare Indra with his shivering or thunderous roar. On him that iron thunderbolt fell fiercely, praising his imperial rule.
When with the thunder you made your dart and met Vṛtra in battle, Your might, O Indra, to sl